若有红鞋,仅为君舞

陪你到水到渠成,陪你到世界末日。

[自翻歌词]誰よりキミが好きだから(比任何人都更喜欢你)

前言:翻译送给拿铁。

茜色の空を 見上げながらそっと
溢れる涙 拭ったキミ
物憂げな横顔 気付かぬフリをして
僕はおどけてみせるけれど

今もまだ 終わった恋を
思い出と呼べないキミに
どんな言葉を かければいいの?

二人 こんなに傍に居るのに
心は近付けない
報われぬ恋でもいい
笑顔のキミに逢えるなら...

相談されるたび 嬉しくもあるけど
切ない思い また増えてく
飲み込んだ感情 こぼれない様に
キミから視線はずすけれど

あと少し 出会う季節が
早ければ違ったのかな
弱い心が 涙を誘う

二人 こんなに傍に居るから
今更「好き」なんて
言えないままで今日も
背中で一人泣いている

二人 こんなに傍に居るのに
心は近付けない
報われぬ恋でもいい
笑顔のキミに逢えるなら...
二人 こんなに傍に居るから
今更「好き」なんて
言えないままで今日も
背中で一人泣いている

誰よりキミが好きだから...

=========翻译转载请注明=========

不动声色的看着 暗红色的天空
轻轻擦去溢出泪水的你
无精打采的侧脸 装作若无其事
我只好伪装滑稽的样子让你开心

直到现在还不能把那一段终结的恋情称作回忆
面对这样的你
我该如何诉说心意?

我们两个人 距离如此接近
心却如隔千里
就算恋心无法得到回报也已经足矣
只要能看见面带笑容的你...

每次你找我谈心 虽然亦有所欢喜
苦闷的心情 也在胸腔越发的累计
为了不将压抑的情感流露给你
只好把视线从你身上移去

若是在人群中早一点遇见你
一切又是否会有所不同
脆弱的心 止不住泪滴

正因为我们两个人 距离如此接近
事到如今更无法开口说
“我喜欢你”
只好在背地里一个人哭泣

我们两个人 距离如此接近
心却如隔千里
就算恋心无法得到回报也已经足矣
只要能看见面带笑容的你...
正因为我们两个人 距离如此接近
事到如今更无法开口说
“我喜欢你”
只好在背地里一个人哭泣

其实我比任何人都更喜欢你

EITO - 翻译 | 留言:0 | 引用:0 |
<<[自翻歌词]One | 主页 | [自翻歌词]渇いた花(如枯萎之花)>>

留言

发表留言















只对管理员显示

引用

| 主页 |